求个亚博网址,亚博平台网址是多少

专业生产、设计、销售于一体的LED照明产品厂家!

客服热线:
0755-23460775
新闻中心 销售热线: 0755-23460775 传 真:0755-28113450
手 机:13760210261
联系人:刘先生
邮 箱:lzy@sailled.com
地 址:深圳市龙华区福城街
道章阁老村诚基工业园一栋
5楼

常见问题

您当前位置:首页 > 新闻中心 > 常见问题

【亚博平台网址是多少】谁是让2020东京奥运延期的最后一根稻草?

CCTV, CCTV, you are watching the 2021 Tokyo 2020 Summer Olympics. This text with its own broadcast effect is not funny, and if not surprising, it will become a reality next year.

央视,央视,您正在观看2021年东京2020年夏季奥运会。这段文字具有自己的广播效果,这并不可笑,如果不足为奇,它将在明年成为现实。

Just a week ago, Abe also issued a bold statement saying that he would not consider the postponement of the event, but now he actively applied for it. In the eyes of many people, this game of interests and the epidemic is the outcome, but are the facts really as you imagined?

就在一周前,安倍晋三还发表了大胆的声明,表示他不会考虑推迟活动,但现在他积极申请。在许多人看来,这种利益博弈和流行病是结果,但事实是否真的如您想象的那样?

The postponement of the 2020 Tokyo Olympics is not surprising. The European Cup, the five major leagues, and the NBA, one by one, have fallen under the impact of the new crown epidemic. The pressure of public opinion in Japan resulting from the epidemic, the open boycott of the international Olympic delegation, and its own perfectionist tendencies have continued to obstruct the progress of the Tokyo Olympics.

2020年东京奥运会的推迟并不奇怪。欧洲杯,五个主要联赛和一个接一个的NBA都受到了新皇冠流行的影响。流行病,国际奥林匹克代表团的公开抵制及其自身的完美主义倾向在日本造成的舆论压力继续阻碍东京奥运会的进展。

Previously, many Japanese media speculated that the one-year postponement of the Tokyo Olympics would bring about US$6 billion in direct economic losses, including default payments for construction projects, venue rents, hotels, labor and so on. The author does not deny that this is a huge sum of money, but it is less than 0.2% compared to the total GDP of Japan for the whole year.

此前,许多日本媒体推测,东京奥运会推迟亚博平台网址是多少一年会带来直接经济损失,包括建设项目的违约金,场馆租金,酒店,劳力等,共计60亿美元。作者并没有否认这是一笔巨款,但与日本全年的GDP相比,还不到0.2%。

The real big shots are not caused by the postponement of the Olympics, but more by the epidemic.

真正的大人物不是由推迟奥运会引起的,而是由流行病引起的。

In recent years, the tourism industry has become Japan’s second largest economic pillar after the automobile industry. In 2018, the number of foreign tourists entering Japan exceeded 30 million, inbound tourism spending exceeded 4.5 trillion yen (approximately US$40.5 billion), and profits exceeded 2.4 trillion yen (approximately US$21.6 billion). In a better situation, even if the Olympic Games are held as scheduled, how many spectators will come to watch the games regardless of the consequences?

近年来,旅游业已成为仅次于汽车业的日本第二大经济支柱。 2018年,进入日本的外国游客人数超过3000万,入境旅游支出超过4.5万亿日元(约405亿美元),利润超过2.4万亿日元(约216亿美元)。在更好的情况下,即使奥运会如期举行,无论后果如何,会有多少观众观看比赛?

Today, the epidemic is still raging around the world. Italy, Spain, the United Kingdom, and India have all adopted measures to "close the country". If the epidemic does not improve, how many countries will support the masses in Japan to participate in this grand event?

如今,这种流行病仍在全球蔓延。意大利,西班牙,英国和印度都已采取措施“关闭该国”。如果疫情没有改善,将有多少国家支持日本的群众参加这一盛会?

Turning the perspective back to Japan. According to official statistics, Japan’s epidemic is not considered a particularly serious country in the world. However, forcibly hosting the Olympic Games will put a huge test on Japan’s epidemic control. If it causes an epidemic to break out in Japan, it will be a loss. Will not be able to calculate.

将视角转向日本。根据官方统计,日本的流行病不被认为是世界上特别严重的国家。但是,强行举办奥运会将对日本的疫情控制进行巨大考验。如果它导致日本流行病流行,那将是一种损失。将无法计算。

Therefore, instead of forcing the Olympic Games to be held on time, it is better to retain the opportunity to hold this time and wait until a more suitable time to take action to gain greater benefits.

因此,与其强迫奥运会按时举行,不如保留这次举行的机会,等到更合适的时机采取行动以获得更大的利益,这是更好的选择。

The Olympic Games may not be the most important part of Japan's overall economy, but will the postponement of the event bring a fatal blow to important parts of the Olympic industry chain such as copyright owners and sponsors?

奥运会可能不是日本整体经济中最重要的部分,但是推迟举行奥运会是否会对版权产业者和赞助商等奥林匹克产业链的重要部分造成致命的打击?

The author interviewed a number of practitioners who have been in the sports industry for many years, and got almost unanimous answers: there will be shocks, but not fatal.

作者采访了许多从事体育行业的从业者,并获得了几乎一致的答案:会有冲击,但不会致命。

Because the event is only postponed, not cancelled, copyright, sponsorship rights, etc. only need to be postponed along with the event. This will cause related companies to not obtain any revenue during the postponement period, but almost all companies that can obtain Olympic copyrights and sponsor the Olympics are in the industry Giants, they have a strong ability to resist risks, and will not be dragged down because of the one-year postponement of the event. They can regain their strength when they get their due rights in the coming year.

由于事件仅被推迟而不是取消,因此版权,赞助权等仅需与事件一起被推迟。这将导致相关公司在延期期间无法获得任何收入,但是几乎所有能够获得奥运会版权并赞助奥运会的公司都属于行业巨头,他们具有强大的抗风险能力,并且不会因为以下原因而被拖垮活动推迟一年的时间。在来年获得应有的权利时,他们可以恢复实力。

Compared with this economic account, domestic public opinion and international pressure have given the Japanese authorities a headache.

与此经济账户相比,求个亚博网址国内舆论和国际压力令日本当局头疼。

Japanese media once pointed out in reports that after the outbreak, the number of tests for the new crown virus in Japan was only one-tenth that of South Korea, and the small number of tests is not limited by technology, and a large part of it is caused by human factors.

日本媒体曾在报道中指出,疫情爆发后,日本对新冠状病毒的检测数量仅为韩国的十分之一,而且检测数量还不受技术的限制,其中很大一部分这是人为因素造成的。

This matter was confirmed by the author in an interview with Japanese student Chen Xin (pseudonym). According to Chen Xin, the Japanese government has adopted the ostrich policy more in response to the epidemic. The purpose is to hold the Olympic Games as scheduled. This triggered Many people are dissatisfied, and people even questioned the fact that Japanese officials are hiding confirmed cases.

作者在接受日本留学生陈欣(化名)的采访中证实了此事。根据陈欣的说法,日本政府对这种流行病采取了更多的鸵鸟政策。目的是如期举行奥运会。这引发了许多人的不满,甚至有人质疑日本官员隐藏了已证实的案件。

Chen Xin also cited an example of someone close to her. Her classmate Zhang Chen (a pseudonym) is a shopping guide for a duty-free shop, who specializes in receiving Chinese tourists. One day Zhang Chen developed a high fever at night and quickly called the emergency hotline, but was picked up by an ambulance. After the hospital, the doctor only asked two questions. Have you ever been to Wuhan? Have you been in contact with Wuhan people? When Zhang Chen answered no, the doctor sternly reprimanded him. Then you should not be suspicious of the new crown. Go home by yourself. Zhang Chen, who was not arranged for testing, took public transportation back home.

陈欣还举了一个与她亲密的人的例子。她的同学张晨(化名)是一家免税商店的购物指南,该商店专门接待中国游客。一天,张晨在夜间发高烧,并迅速拨打紧急热线,但被一辆救护车接走。出院后,医生只问了两个问题。您去过武汉吗?您与武汉人有联系吗?张震回答不,医生严厉地训斥他。那么,您不应该对新冠冕感到怀疑。自己回家未安排测试的张晨将公共交通工具带回了家。

In stark contrast to the government’s ostrich mentality, the Japanese people have begun to change their attitude of “indifferent” from the beginning. “The number of people in the tram has been significantly reduced, and there are seats even during peak hours. This was unimaginable before. And there are more and more people wearing masks." Chen Xin said.

与政府的鸵鸟思想形成鲜明对比的是,日本人民从一开始就开始改变对“冷漠”的态度。 “电车上的人数已大大减少,即使在高峰时段也有座位。这是以前无法想象的。越来越多的人戴着口罩。”陈欣说。

According to a public opinion survey conducted by Japan News Online Weekly, nearly 70% of the respondents agreed to postpone the 2020 Tokyo Olympic and Paralympic Games, and 87% of the respondents believed that major domestic events should be cancelled.

根据《日本新闻在线周刊》进行的民意调查,将近70%的受访者同意推迟2020年东京奥运会和残奥会,而87%的受访者认为应该取消重大的国内赛事。

Domestic public opinion is tense, and foreign countries are uneasy. Canada, Australia, and Norway have announced their withdrawal from the Tokyo Olympics this summer, and a "forced palace" drama is being staged.

国内舆论紧张,国外不安。加拿大,澳大利亚和挪威已宣布今年夏天退求个亚博网址出东京奥运会,并且正在上演“强迫宫殿”戏剧。

Although many countries resisted going to Japan to compete, this was not the root cause of the postponement of the Tokyo Olympics, because in the 1980 Moscow Olympics, 40% of participating countries were absent. Since the Soviet Union invaded Afghanistan at the end of 1979, many countries led by the United States expressed strong condemnation, and they also united to boycott the Moscow Olympic Games to be held the following year. Although 60 countries did not participate, the Olympic Games that year were held as scheduled. It can be said that as long as the IOC agrees, the absence of participating countries will not affect the Olympic Games as scheduled.

尽管许多国家拒绝参加日本比赛,但这并不是推迟东京奥运会的根本原因,因为在1980年莫斯科奥运会上,有40%的参加国缺席。自从1979年底苏联入侵阿富汗以来,许多以美国为首的国家表示强烈谴责,它们还团结起来抵制第二年举行的莫斯科奥运会。尽管没有60个国家参加,但还是如期举行了当年的奥运会。可以说,只要国际奥委会同意,参加国的缺席就不会如期影响奥运会。

It can be seen from this that the IOC has a lot of power, but why does the IOC still insist on "obeying" the organizer's will when the multinational Olympic Committee has submitted a letter suggesting that it be postponed?

由此可以看出,国际奥委会具有很大的权力,但是当国际奥委会提交一封建议推迟国际奥委会的信时,为什么国际奥委会仍然坚持“遵守”组织者的意愿呢?

This is because the attractiveness of the Olympics is falling sharply. For the 2024 Olympics, only Los Angeles and Paris are the only cities to apply. In order to avoid the embarrassing situation of no one applying for the 2028 Olympics, the International Olympic Committee has given the right to host the 2028 to Los Angeles.

这是因为奥运会的吸引力急剧下降。对于2024年奥运会,只有洛杉矶和巴黎是唯一申请的城市。为了避免没人参加2028年奥运会的尴尬局面,国际奥委会亚博平台网址是多少已授予将2028年奥运会主办权授予洛杉矶的权利。

So who is the last straw to postpone the 2020 Tokyo Olympics? In addition to the authoritative advice of the World Health Organization, my answer is the Japanese perfectionism.

那么谁能推迟2020年东京奥运会呢?除了世界卫生组织的权威建议外,我的回答是日本的完美主义。

In many external speeches made by Abe, he repeatedly emphasized words such as "complete situation holding" and "guaranteeing athletes' competitive state". The purpose is not to reduce the number of events and the excitement of the game. He wants to retire on his own. Fight another beautiful battle before.

在安倍晋三发表的许多外部演讲中,他反复强调了“保持完整状态”和“确保运动员的竞技状态”等词语。目的不是减少事件的数量和减少游戏的兴奋性。他想自己退休。打一场之前的美丽战斗。

This is certainly mixed with considerations of political and economic factors, because a successful Olympic Games can boost national morale to a certain extent and promote Japan's economic recovery.

当然,这还需要综合考虑政治和经济因素,因为成功的奥运会可以在一定程度上提高国民的士气并促进日本的经济复苏。

Of course, there is another point that cannot be ignored. If the Olympic Games are only postponed for about one year, Abe can still participate as prime minister.

当然,还有另一点不可忽视。如果奥运会只推迟了一年左右,安倍晋三仍然可以出任首相。

Due to the postponement of the event, the torch relay was temporarily suspended, but as long as the torch remains in Japan, this is hope. Let us look forward to the hope of a perfect performance at the 2020 Tokyo Olympics in 2021.

由于事件的推迟,火炬传递暂时暂停,但是只要火炬仍在日本,这就是希望。让我们期待在2021年2020年东京奥运会上取得完美表现的希望。