求个亚博网址,亚博平台网址是多少

专业生产、设计、销售于一体的LED照明产品厂家!

客服热线:
0755-23460775
公司概况 销售热线: 0755-23460775 传 真:0755-28113450
手 机:13760210261
联系人:刘先生
邮 箱:lzy@sailled.com
地 址:深圳市龙华区福城街
道章阁老村诚基工业园一栋
5楼

照明理念

您当前位置:首页 > 公司概况 > 照明理念

亚博平台网址是多少-消毒液的最后疯狂

In the past two months, the disinfectant industry has been somewhat magical.

在过去的两个月中,消毒剂行业一直是不可思议的。

In the past, more than 2500 domestic disinfection product companies were registered and established in February, and skin care product manufacturers Shell Pie, Meichen and other companies transformed their production lines. Later, there were companies that "unachievable" such as BYD and LVMH Group "cross-border" production.

过去,2月注册并成立了2500多家国内消毒产品公司,护肤产品制造商Shell Pie,Meichen等公司改造了生产线。后来,出现了“无法实现”的公司,例如比亚迪和LVMH集团的“跨境”生产。

As the new crown epidemic spreads to the world,

随着新的王冠流行病传播到世界各地,

It rotates 24 hours a day and the employees work in 3 shifts. In order to donate materials to the epidemic area as soon as possible, Liby had its production base resumed on the fifth day of the first month. Its factory production started the "full load" mode, and the production capacity of disinfectant was changed from the original 165 tons. /Day increased to 375 tons/day. The extreme supply-demand gap caused the shell pie, which responded to the government's call for "epidemic prevention and control", to run overloaded for half a month, almost "exploding."

它一天24小时轮换,员工分三班工作。为了尽快向疫区捐赠物资,利比在第一个月的第五天恢复了生产基地。它的工厂生产开始了“满负荷”模式,消毒剂的生产能力从原来的165吨改变了。 /天增加到375吨/天。巨大的供需缺口导致壳牌馅饼超负荷运转了半个月,几乎是“爆炸”。壳牌馅饼响应政府的“流行病预防和控制”呼吁。

Almost at the same time, in Songjiang, Shanghai, 460 kilometers away from Hefei, all the executives and employees of Maison, as well as customers, went directly to the production line.

几乎同时,在距合肥460公里的上海松江,Maison的所有管理人员和员工以及客户直接进入了生产线。

Looking back in history, such a "prosperity" in China's disinfectant industry is not the first to appear. During SARS in 2003, the disinfectant was also out of stock. But as the epidemic came to an abrupt end, the disinfectant fell to the "sacred altar." Although Dettol and Welsh have risen in China and have entered thousands of households, in most cases, countless small and medium-sized manufacturers have a large backlog of disinfectant, which has fallen into the ground.

回顾历史,中国消毒剂行业的这种“繁荣”并不是首次出现。在2003年的SARS期间,消毒剂也无货。但是当流行病突然结束时,消毒剂掉到了“神圣的祭坛”上。尽管Dettol和Welsh在中国崛起并进入了数千户家庭,但在大多数情况下,无数的中小型制造商都有大量积压的消毒剂,这些消毒剂已经倒地。

"Can you buy alcohol sanitizer? Where can I buy it?" "A bottle is so expensive!" "Slow hands are gone."

“你能买酒精消毒剂吗?在哪里可以买到?” “一瓶太贵了!” “慢手不见了。”

Overnight, the disinfectant that has been neglected in daily life has become a new demand for epidemic prevention after masks.

一夜之间,在日常生活中被忽略的消毒剂已成为口罩后防疫的新需求。

On February 19th, consulting companies Bain and Tmall published a report comparing consumption data during the Spring Festival (the first to the thirteenth day of the first month) in 2020 and 2019. Among them, the sales of household cleaning products increased by 316% year-on-year, and in this astonishing increase, disinfectant was the main target for snapping up.

2月19日,贝恩咨询公司和天猫咨询公司发布了一份报告,比较了2020年和2019年春节期间(第一个月的第一天至第十三天)的消费数据。其中,家用清洁产品的销售额同比增长316%。与去年同期相比,这种惊人的增长是消毒剂抢购的主要目标。

Not only on the Tmall platform, Suning's hand sanitizer is also popular. Suning said that during the epidemic, the sales of hand sanitizers soared 23 times, with Shanghai, Guangzhou and Beijing having the highest sales. "The peak period occurred in early February, when the average daily order exceeded 200,000 orders. Some self-operated disinfectant products were basically sold out within 1 minute." Suning said.

苏宁的洗手液不仅在天猫平台求个亚博网址上也很受欢迎。苏宁表示,在流行期间,洗手液的销量猛增了23倍,其中上海,广州和北京的销量最高。 “高峰期发生在2月初,平均每日订购量超过20万张。一些自用消毒剂产品基本上在1分钟内售罄。”苏宁说。

Liby Group Vice President Xu Xiaodong said in an interview with the media that the sales of disinfection products such as sterilization and antibacterial products are not high compared to usual sales of products such as laundry detergent and detergent. However, in the past half month, distributors in various places have indeed continued to place orders for anti-virus and sterilization products.

利比集团副总裁徐晓东在接受媒体采访时说,消毒和抗菌产品等消毒产品的销量与洗衣粉和清洁剂等普通产品相比并不高。但是,在过去的半个月中,各地的分销商确实继续下订单订购防病毒和消毒产品。

As the Spring Festival coincides with insufficient inventory and a shortage of workers, a bottle of disinfectant is hardly destined to be included in the "historical annals" of epidemic prevention in February. In order to respond to the "blowout" demand of the people, manufacturers also worked hard during the Spring Festival.

由于春节恰逢库存不足和工人短缺,一瓶消毒剂几乎注定不会在二月份的防疫“历史志”中被列入。为了响应人们的“井喷”需求,制造商也在春节期间努力工作。

February 1st was the day when the Shell Group Hefei factory started. From this day to the 6th, the shell pie was busy preparing supplies and coordinating transportation. At that time, almost none of the manufacturers of packaging materials such as bottles had ever operated. "We bought the inventory first, but the price of a bottle rose from a few cents to a few dollars." Jiang Lei said.

2月1日是壳牌集团合肥工厂开业的日子。从今天到第六天,贝壳派忙于准备物资和协调运输。当时,几乎没有包装瓶等包装材料的制造商曾经经营过。 “我们首先买了存货,但一瓶的价格从几美分涨到了几美元。”姜磊说。

. "At that time, we grabbed packaging bottles, just like grabbing masks." She said, "A plastic bottle has risen from three or four cents to nearly one dollar, but you can't hesitate. The order will be gone one minute later."

。 “那时,我们像抓口罩一样抓起包装瓶。”她说:“一个塑料瓶的价格从三,四美分涨到了近一美元,但您可以毫不犹豫地下订单。一分钟后订单将消失。”

. "At that time, no logistics company was willing, it was all transported by special vehicles." Recalling the scene at the time, Jiang Lei still sighed again and again: "The cost is extremely high, and the difficulties to overcome are still quite large."

。 “当时,没有物流公司愿意,全部由专用车辆运输。”回忆当时的情景,蒋磊仍然一次又一次地叹口气:“代价非常高,克服的困难仍然很大。”

The pressure is almost concentrated on the manufacturers. At the most extreme time, the gap between supply and demand of shell pie reached 200 to 250,000 bottles. Even in the case of 24-hour non-stop operation, the peak production capacity of Shell Pie is only 150,000 bottles. "Our normal performance is 20,000 to 30,000 bottles per day." Jiang Lei said.

压力几乎集中在制造商上。在最极端的时候,贝壳派的供需缺口达到200至250,000瓶。即使在24小时不间断运行的情况下,壳派的最高产能也仅为150,000瓶。 “我们的正常产量是每天20,000至30,000瓶。”姜磊说。

In order to maintain normal operation, Shell Pie had to start rejecting some orders. You know, Shell Pie’s daily processing orders are saturated with only about 1,500 orders, but under the epidemic, 80,000 orders are the norm. At the same time, its warehouse area has been expanded again and again, from 800 square meters to 4,000 square meters.

为了维持正常运行,Shell Pie必须开始拒绝某些订单。您知道,Shell Pie的每日处理订单只有大约1,500个订单,但是在这种流行情况下,通常要处理80,000个订单。同时,其仓库面积不断扩大,从800平方米增加到4,000平方米。

"Making a miracle", this is Jiang Lei's summary of February's work. In the busy half-month, nearly 60% of Shell’s products were supplied to hospitals in urgent need of supplies, and only 40% of disinfectant products were sold through other channels.

“创造奇迹”,这是江雷对二月工作的总结。在繁忙的半个月中,壳牌近60%的产品被供应给急需用品的医院,而消毒剂产品中只有40%是通过其他渠道出售的。

The same is true of Libai who had to resume work and production in advance to assist the affected areas. On February 10, after all factories in Liby fully resumed work and production, they successively donated 200 million yuan of disinfection and sterilization products to the epidemic area. At the same time, Liby also expanded its online sales channels to meet the needs of consumers during the epidemic.

李白也是如此,他不得不提前恢复工作和生产以援助受灾地区。 2月10日,利比所有工厂全面恢复工作和生产后,他们相继向疫区捐赠了2亿元人民币的消毒杀菌产品。同时,利比还扩展了其在线销售渠道,以满足在流行期间消费者的需求。

Under the epidemic, the impossible has become possible. In fact, unlike Liby, which has been deeply involved in the field of disinfectants for many years, neither Shell Pie nor Maison started out as disinfectants, and their main products are skin care products. But relying on similar production lines and production ingredients, it is uniquely endowed to change the production of disinfectant.

在这种流行病之下,不可能成为可能。实际上,与多年来一直深入消毒剂领域的利比(Liby)不同,壳派(Shell Pie)和梅森(Maison)都不是最初的消毒剂,它们的主要产品是皮肤护理产品。但是依靠类似的生产线和生产成分,它具有改变消毒剂生产的独特优势。

Also "cross-border" is the LVMH Group. As the French epidemic prevention and control rose from Level 2 to Level 3, the LVMH Group temporarily changed the three perfume production lines of the group's brands Dior, Givenchy and Guerlain to produce hand sanitizer and other disinfection products on the 15th to alleviate the shortage of hand sanitizer in France. According to reports, production reached 12 tons in the first week.

LVMH集团也是“跨国公司”。随着法国防疫工作从2级上升到3级,LVMH集团在15日临时将集团旗下品牌Dior,纪梵希和Guerlain的3条香水生产线变更为生产洗手液和其他消毒产品,以缓解法国的流行趋势。法国洗手液。据报道,第一周产量达到12吨。

When the global epidemic prevention materials are in emergency, the "epidemic prevention status" of disinfectant has been second only to masks. This industry, which has always been at the low end of the country, was also "overwhelmed" for a while.

当全球防疫材料处于紧急状态时,消毒剂的“防疫状态”仅次于口罩。一直处在该国低端的这个行业也被“淹没”了一段时间。

According to the data from Tianyan Check, since January 1, there have been more than 3,000 domestic companies that produce and sell disinfection products. In February alone, more than 2500 disinfection product companies were registered, an increase of 42% over the same period last year.

根据天彦检查的数据,自1月1日以来,已有3000多家国内公司生产和销售消毒产品。仅在2月,就有2500多家消毒产品公司注册,比去年同期增长了42%。

The popularity of disinfectant in China is closely related to the prevalence of certain diseases. In the early 1980s, the hepatitis B virus was spreading across the country, giving birth to the now-known "84 disinfectant". Soon after it came out, "84 Disinfectant" played an important role in the hepatitis A epidemic in Shanghai in 1988.

消毒剂在中国的流行与某些疾病的流行密切相关。在1980年代初期,乙型肝炎病毒在全国蔓延,催生了如今众所周知的“ 84消毒剂”。 “ 84消毒剂”问世后不久,在1988年的上海甲型肝炎流行中发挥了重要作用。

During the SARS period, it became a must-have product for every family. At that time, Weilu Shi and Dilu entered the game one after another, "taking the opportunity" to build brands. Through a series of marketing and promotion, Weilushi and Dettol, whose sales have been tepid after SARS, have carved up most of the Chinese disinfectant market.

在SARS时期,它已成为每个家庭的必备产品。当时,史维鲁和迪鲁陆续进入游戏界,“趁机”建立品牌。通过一系列的营销和推广,在非典之后销售不佳的威露士和滴露,占领了中国消毒剂市场的绝大部分。

According to Euromonitor International's data, in China's household disinfection product market in 2019, the largest market share is Willis Group, which is owned by Willius, accounting for 45.1%. Li Jieshi, which belongs to Dettol, ranked second with a market share of 16.6%. In this COVID-19 pandemic, Dettol and Willows still performed well. On the Suning platform, among the three highest-selling brands, Dilu and Weilushi are both listed impressively.

根据欧睿国际的数据,在2019年中国家庭消毒产品市场中,最大的市场份额是Willius集团,该公司由Willius拥有,占45.1%。属于Dettol的李洁诗以16.6%的市场份额排名第二。在这次COVID-19大流行中,Dettol和Willows的表现仍然不错。在苏宁平台上,最畅销的三个品牌中,迪路和威露士都令人印象深刻。

Four occasions, the big brands "blessed in disguise" gained a firm foothold, and most of the remaining markets were occupied by small and scattered companies. Also from Tianyancha data, there are currently close to 140,000 companies that produce and sell disinfection products in my country, mainly in the wholesale and retail industries. In terms of registered capital, 23% of enterprises have registered capital within 1 million.

四次,“因祸得福”的大品牌站稳了脚跟,剩下的大部分市场都由分散的小公司占领。同样从Tianyancha数据来看,目前在我国有近14万家生产和销售消毒产品的公司,主要是在批发和零售行业。在注册资本方面,23%的企业注册资本在100万以内。

However, compared with foreign countries that have taken high-end routes from many subdivided application areas, such as toys, clothes, pets, hands and other disinfectants, the development of disinfectants in China has not been able to climb the vine-disinfection and sterilization products are still relatively small In general, the disinfectant product closest to ordinary people's life is 84 disinfectant. The daily household products are products with antiseptic effect, such as hand sanitizer, fruit and vegetable detergent.

但是,与国外从玩具,衣服,宠物,手和其他消毒剂等细分应用领域走高端路线的国家相比,中国消毒剂的发展未能爬上藤蔓消毒杀菌法。产品仍然相对较小一般而言,最接近普通人生活的消毒产品是84消毒剂。日常家用产品是具有杀菌作用的产品,例如洗手液,水果和蔬菜清洁剂。

In the past, Jiang Lei tried to declare new materials and visited a large number of intermediary agencies, even the Health and Health Commission, that did declarations of new materials for disinfectant, but they were basically broken. "The National Health Commission has always been more cautious at this level." Jiang Lei said helplessly.

过去,蒋磊曾试图申报新材料,并访问了许多中介机构,甚至卫生和健康委员会,这些机构也申报了用于消毒剂的新材料,但基本上都被打破了。 “国家卫生委员会在这一水平上一直更加谨慎。”姜磊无奈地说。

. "The ingredients are all the same. Dettol only sells for a few dozen yuan. How dare we exceed it?" Gu Yiye said.

。 “成分都一样。滴露只卖几十元。我们怎么敢超过它呢?”顾义业说。

"Isn't it just sodium hypochlorite or alcohol mixed with water?" After more than 40 years of development, Chinese disinfectants still cannot escape the "stereotype" impression of the outside world. "This industry is still very chaotic." After more than ten years in the disinfectant industry, Jiang Lei is still cautious and pessimistic about the development of the industry in China.

“难道不只是次氯酸钠或酒精与水混合吗?”经过40多年的发展,中国消毒剂仍然无法摆脱外界的“刻板印象”印象。 “这个行业仍然很混乱。”在消毒剂行业工作了十多年之后,蒋磊对中国该行业的发展仍持谨慎和悲观的态度。

According to statistics from Tianyancha, as of now, more than 8,000 disinfection products companies have received administrative penalties. Among them, there were more than 1,000 penalties related to "selling inferior drugs", and more than 100 penalties due to "false propaganda". During the epidemic, a wave of small and fragmented markets swarmed in, exposing production qualification problems again.

根据天眼茶的统计,截至目前,已有8000多家消毒产品企业受到行政处罚。其中,与“销售劣质药品”有关的处罚有1000多项,因“虚假宣传”而处罚的有100多种。在流行期间,一小批零散的市场涌入,再次暴露了生产资格问题。

According to Jiang Lei's introduction, disinfectants are all products with a brand name. The so-called “elimination” refers to the sanitary batch number that needs to be reviewed and approved by the local health department. This type of product such as disinfectant can only be used for external disinfection and sterilization, and does not have the effect of regulating the physiological functions of the human body. "The difference between medical grade and non-medical grade disinfectant is only whether the alcohol concentration is 75%."

根据姜磊的介绍,消毒剂都是带有品牌名称的产品。所谓“淘汰”是指需要当地卫生部门审核批准的卫生批号。这种类型的产品(例如消毒剂)只能用于外部消毒和灭菌,而没有调节人体生理功能的作用。 “医用级和非医用级消毒剂之间的区别仅在于酒精浓度是否为75%。”

But the reality is that many manufacturers have privately changed their production lines to produce "disinfectants" without obtaining relevant records. This is illegal in Jiang Lei's view: "If the manufacturer only has cosmetics for the record, then it is illegal to claim that 99.9% of the bacteriostasis rate is illegal. Because the cosmetics are not allowed to claim the antibacterial function in the cosmetics record."

但是现实是,许多制造商已经私下改变了生产线,以生产“消毒剂”而没有获得相关记录。姜蕾认为这是非法的:“如果制造商仅拥有化妆品记录,那么声称其99.9%的抑菌率是非法的。因为化妆品中不允许化妆品声称具有抗菌功能。 。”

"Perhaps it is too late for supervision during the epidemic." Jiang Lei sighed. The chaos in the industry during the epidemic has become the epitome of the extensive development of disinfectants in China.

“也许在流行病期间进行监督为时已晚。”江雷叹了口气。流行期间行业混乱已成为中国消毒剂广泛发展的缩影。

For many years, China's disinfectant market has been developing steadily with an annual growth rate of 5.5%. Data show that in 2019, the market growth rate has slowed down, with an output value of 10.34 billion yuan, a year-on-year increase of 0.6%, and the growth rate is down 6.3% from the previous year. However, affected by the new coronavirus pneumonia epidemic in 2020, the growth rate of disinfectant output value will increase significantly.

多年来,中国消毒剂市场一直在稳定发展,年均增长5.5%。数据显示,2019年市场增长速度有所放缓,产值103.4亿元,同比增长0.6%,增速比上年下降6.3%。然而,受2020年新的冠状病毒肺炎流行的影响,消毒剂产值的增长率将大大提高。

Liby believes that in the long run, due to the increased consumer awareness of health and hygiene, the market demand for disinfection and sterilization products will increase in the future, which may drive the development and more demand for disinfection and sterilization related industries. After the epidemic, consumers have a clearer understanding of disinfection and sterilization products and their choices will be diversified. "Portable sterilization packs, sterilization sprays, sterilization effervescent tablets, etc. will enter consumers' lives more. The future commercial disinfection market will also be a key development area."

利比认为,从长远来看,由于消费者对健康和卫生意识的增强,未来对消毒灭菌产品的市场需求将会增加,这可能会带动对消毒灭菌相关行业的发展和更多的需求。流行之后,消费者对消毒和灭菌产品有了更清晰的了解,他们的选择将变得多样化。 “便携式消毒包,消毒喷雾剂,消毒泡腾片等将更多地进入消费者的生活。未来的商业消毒市场也将是一个重要的发展领域。”

Jiang Lei also believes that although Chinese people use disinfection equipment, there will be an increase and change due to the epidemic. However, how high the magnitude of the change is, his view on the future direction of this market is still relatively conservative.

姜磊还认为,尽管中国人使用消毒设备,但由于流行病的增加和变化。但是,变化的幅度有多大,他对这个市场的未来方向的看法仍然相对保守。

In his view, apart from the problems in the industry itself, because disinfectant is considered a popular low-end product, many market and retail sides are unwilling to accept it, leading to a vicious circle. At the same time, consumer awareness is also a major constraint. "From the policy concept to the entire market, I have always been relatively pessimistic." Jiang Lei said.

他认为,除了行业本身存在的问题外,由于消毒剂被认为是一种流行的低端产品,许多市场和零售方面都不愿接受它,从而导致恶性循环。同时,消费者意识也是主要的制约因素。 “从政策概念到整个市场,我一直都比较悲观。”姜磊说。

The large backlog of disinfectant products after SARS is the "lesson of blood". Jiang Lei said that the production lines of large companies can be switched at any time, and many small companies that focus on the production of disinfectants will be prone to overcapacity.

SARS之后大量的消毒产品积压是“血腥的教训求个亚博网址”。姜磊说,大公司的生产线可以随时更换,许多专注于消毒剂生产的小公司容易出现产能过剩的情况。

In early March, as the domestic epidemic slowed down, the demand and supply of disinfectant gradually stabilized.

3月初,随着国内流行病的放缓,消毒剂的需求和供应逐渐趋于稳定。

Liby said: “Affected by the previous epidemic, consumers’ awareness of health and hygiene has increased, and there is still a great demand for disinfection and sterilization products such as hand sanitizers and disinfectants. In the future, we will also increase scientific research investment in disinfection products. To provide consumers with a more efficient, easy-to-use, multi-scenario segmented disinfection solution."

利比说:“受前一次流行病的影响,消费者对健康和卫生的认识有所提高,并且对消毒和灭菌产品(如洗手液和消毒剂)的需求仍然很大。将来,我们还将增加对消毒产品的科研投入。为消费者提供更有效,易于使用的多场景分段消毒解决方案。”

Liby Group and its controlled Chaoyun Group will continue to focus on the disinfection field and strengthen R&D capabilities. On the contrary, after experiencing a "miracle" February, Shell Pie chose to actively reduce its production of disinfectant. Meichen also slowed down. Both companies said that the launch of the disinfectant is an improvement and transformation of the production line, but the disinfectant will not be regarded as the focus of production in the future.

利比集团及其控股的朝云集团将继续专注于消毒领域并加强研发能力。相反,在经历了“奇迹”二月之后,Shell Pie选择积极减少其消毒剂的生产。美辰也放慢了脚步。两家公司都表示,消毒剂的推出是对生产线的改进和改造,但消毒剂将不再被视为未来的生产重点。

"After the epidemic is over, we still mainly promote our own skin care and antipruritic products, and the disinfectant will be produced stably." Jiang Lei said. The same is true of Meichen. For these manufacturers that temporarily switch lines to produce disinfectant, they don't want to go deep into this market. Gu Yiye said: "Just do it normally, with one more product. Our skin care products are the most important."

流行病结束后,我们仍然主要推广自己的护肤和止痒产品,并且消毒剂将稳定生产。”姜磊说。美辰也是如此。对于这些临时切换生产消毒剂生产线的制造商,他们不想深入这个市场。顾义业说:“只要再多做一种普通的事情就可以了。我们的护肤产品是最重要的。”

As the country stabilized, the situation changed again-as the epidemic spread abroad, overseas anti-epidemic supplies were in a hurry, and China began reverse export.

随着国家的稳定,这种情况再次发生了变化-流行病蔓延到国外,国外的抗流行病药品供应急切,中国开始逆向出口。

Gu Yiye’s factory has recently received about ten customers who inquire about foreign trade orders every day, and the hand-washing disinfectant of Shell Pie is about to obtain FDA certification and CE certification. "With the certificate, we can export." Jiang Lei said.

顾义业的工厂最近接待了大约十个每天查询外贸订单的客户,Shell Pie的洗手消毒剂即将获得FDA认证和CE认证。 “有了证书,我们可以出口。”姜磊说。

Both companies pointed out that Europe and the United States are the next most important export markets. Liby said that although the production of disinfectant is concentrated in North America and Europe, China's disinfectant products are already in a stage of vigorous development in the global market, and the market penetration rate is gradually increasing, which has a huge advantage in the number of enterprises.

两家公司都指出,欧洲和美国是下一个最重要的出口市场。利比说,尽管消毒剂的生产集中在北美和欧洲,但中国的消毒剂产品已经处于全球市场蓬勃发展的阶段,市场渗透率正在逐步提高,在消毒剂数量上具有巨大优势。企业。

"After experiencing the epidemic, China and even the entire Asian region may experience a turning point in the growth of import and export trade volume, product structure adjustment, and consumption upgrade." This is Liby's view. After the epidemic is over, how far can the disinfectant industry go forward? The answer may not be clear yet.

“在经历了这种流行病之后,中国乃至整个亚洲地区可能会经历进出口贸易量增长,产品结构调整和消费升级的转折点。”这是利比的观点。流行病结束后,消毒剂行业能走多远?答案可能还不清楚。

Looking back at the end of SARS in 2003, the disinfectant industry was left behind, and the problem of chaos remains unresolved. Industry insiders believe that when all the problems are grouped together, it is difficult to expect that the epidemic will immediately make the disinfectant industry "fly on the branches and become a phoenix."

回顾2003年的非典末期,消毒剂行业被抛在了后面,混乱的问题仍未解决。行业内部人士认为,将所有问题汇总在一起,很难指望这种流行病会立即使消毒剂行业“飞到树枝上,成为凤凰”。

"I have forgotten when I bought this bottle of disinfectant. Does anyone need it? I won't be able to use that much in the future." Many people who only received the disinfectant express in March asked sincerely. This may be a situation that many disinfectant manufacturers must face after the epidemic is over.

“当我买这瓶消毒剂时,我已经忘记了。有人需要吗?将来我将不能使用那么多。”许多只在三月收到消毒剂快递的人真诚地问。流行病结束后,许多消毒剂制造商可能必须面对这种情况。